Mario & Luigi: Superstar Saga + Scagnozzi di Bowser | Topic di discussione

  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 23 - Wario
    Messaggi: 3260
    Codice amico Nintendo Switch: SW-0000-0000-0000
    Sesso: Maschio
    Località: Lazio
    3260
    Zackee ha scritto:La storia di essere rappresentante della Stella Cobalto comunque potrebbe essere completamente inventata dalla traduzione italiana, perché Dorastella nella versione inglese di Dream Team afferma di rappresentare gli Spiriti Stellari, proprio come in Viaggio al Centro di Bowser. Bisognerebbe vedere cosa dice nella versione giapponese, quello è il testo originale.
    È un caso un po' strano. Nella versione inglese viene sempre detto che Dorastella è una rappresentante degli Star Sprites, tranne in Paper Jam Bros. in cui si presenta a Peach come rappresentante degli Star Spirits.

    Per quanto riguarda la traduzione italiana, in Viaggio al Centro di Bowser, si presenta semplicemente come rappresentante degli Spiriti delle Stelle. È a partire da Dream Team Bros. che invece dice di essere una rappresentante dello Spirito della Stella Cobalto (cosa ovviamente insensata). La cosa curiosa è che questo errore era già presente nella versione spagnola di Viaggio al Centro di Bowser. Infatti lì, non solo Dorastella, ma gli Spiriti Stellari in generale, vengono definiti come "espíritus de la Estrella Cobalto".


    Immagine
    Questa è un'immagine del sito ufficiale giapponese. Se per caso qualcuno riuscisse a tradurlo potremmo capire cosa c'è scritto.
    Immagine
    His size does not matter!
  • Cita
  • Avatar utente
    Amministratore
    Messaggi: 8988
    Codice amico Nintendo Switch: SW-5819-9561-2202
    Twitter: stormkyleis
    Sesso: Maschio
    8988

    Online
    Alternis ha scritto:Immagine
    Questa è un'immagine del sito ufficiale giapponese. Se per caso qualcuno riuscisse a tradurlo potremmo capire cosa c'è scritto.
    In forma testuale: "ピーチ姫の願いで、メタコロ病の原因を探しているスターの精。"
    Non so tradurlo, ma la Stella Cobalto e gli Spiriti Stellari hanno un nome proprio ben preciso, e quella descrizione non contiene nessuno dei due. Penso che i traduttori abbiano semplicemente scelto il nome di una stella qualsiasi per farla suonare più familiare.
    Immagine
  • Cita
  • Avatar utente
    Moderatore
    Messaggi: 6428
    Codice amico Nintendo Switch: SW-3752-4641-3809
    6428
    Il mio giapponese è terribile, ma dovrebbe dire qualcosa come "Per volere della principessa Peach, gli Spiriti delle Stelle stanno cercando l'origine della Gravitombolite" (Ittio se ci sei batti un colpo). In ogni caso スターの精 è "Spiriti delle Stelle", quindi non viene menzionata la Stella Cobalto nello specifico.

    Accedi o registrati per rispondere!