La canzone di Mario Odyssey è spettacolare: non solo adoro lo stile meravigliosamente anni '50, ma è anche il testo ad avermi colpito nel cuore, con tutti i simbolismi e riferimenti che contiene. Il fatto che sia proprio Pauline a cantarla, poi, rende tutto ancora più bello mki

Ho unito i due trailer e la canzone completa in un unico video, aggiungendo il testo. E niente: let's do the Odyssey.

Here we go, off the rails
Don't you know it's time to raise our sails?
It's freedom like you never knew

Don't need bags or a pass,
Say the word, I'll be there in a flash
You could say my hat is off to you

Oh, we can zoom all the way to the moon,
From this great wide wacky world,
Jump with me, grab coins with me, oh yeah!

It's time to jump up in the air, (jump up in the air),
Jump up, don't be scared, (jump up, don't be scared),
Jump up and your cares will soar away, (oohooh),
And if the dark clouds start to swirl,
Don't fear, don't shed a tear, 'cause
I'll be your 1-Up Girl

So let's all jump up super high, (jump up super high),
High up in the sky, (high up in the sky),
There's no power-up like dancing,
You know that you're my Super Star, (you're my Super Star)
No one else can take me this far
I'm flipping the switch,
Get ready for this, so
Let's do the Odyssey

Odyssey, ya see (x7),
Odyssey, Odyssey!

Spin the wheel, take a chance
Every journey starts a new romance
A new world's calling out to you

Take a turn, off the path
Find a new addition to the cast,
You know that any captain needs a crew

Take it in stride as you move, side to side,
They're just different points of view
Jump with me, grab coins with me, Oh yeah!

Come on and jump up in the air, (jump up in the air),
Jump without a care, (jump without a care),
Jump up 'cause you know that I'll be there

And if you find you're short on joy,
Don't fret, just don't forget that
You're still our 1-Up Boy

So go on, straighten out your cap, (straighten out your cap),
Let your toes begin to tap, (toes begin to tap),
This rhythm is a power shroom (oohoohooh)

Jump on it, you're the Super Star (you're the Super Star)
No one else can make it this far
Put a comb through that 'stache,
Now you've got panache, ooooh,
Let's do the Odyssey!

It's time to jump up in the air, (jump up in the air),
Jump up, don't be scared, (jump up don't be scared),
Jump up and your cares will soar away, (oohoohooh),
And if the dark clouds start to swirl, (dark clouds start to swirl),
Don't fear, don't shed a tear 'cause
I'll be your 1-Up Girl

Now listen all you boys and girls, (all you boys and girls),
All around the world, (all around the world),
Don't be afraid to get up and move
You know that we're all Super Stars, (we're all Super Stars)
We're the ones who've made it this far
Put a smile on that face,
There's no time to waste, so
Let's do the Odyssey!


Autore: Red&Green ♫ | Data: 15 giugno 2017, 20:55
  • Cita
  • Avatar utente
    Moderatore
    Messaggi: 7276
    Sesso: Maschio
    Sito web: http://nintendoomed.it/
    Località: Bari
    7276
    Quanto diamine è orecchiabile, ti prende proprio per le corde giuste.

    Hype per la versione localizzata in italiano cantata da Cristina D'avena.
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 20 - Eerie
    Messaggi: 1983
    Sesso: Maschio
    Codice amico Nintendo Switch: SW-3698-0876-5189
    Località: Pescara
    1983
    Jun Bird ha scritto:Quanto diamine è orecchiabile, ti prende proprio per le corde giuste.

    Hype per la versione localizzata in italiano cantata da Cristina D'avena.




    Comunque ho continuato a sentirla spesso, negli ultimi giorni ahsisi
  • Cita
  • Avatar utente
    Amministratore
    Messaggi: 8326
    Sesso: Maschio
    Codice amico Nintendo Switch: SW-5819-9561-2202
    Twitter: StormKyleis
    8326
    *rimette in loop per tutto il giorno*
    Immagine
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 4 - Pianta Piranha
    Messaggi: 63
    Sesso: Maschio
    Codice amico Nintendo Switch: SW-2755-4824-8495
    63
    Jun Bird ha scritto:Quanto diamine è orecchiabile, ti prende proprio per le corde giuste.

    Hype per la versione localizzata in italiano cantata da Cristina D'avena.


    In italiano?? Non ho parole, sarebbe bellissimo... davvero...
    Heyla, sono AndrewPixel, adoro la musica 8-bit e i giochi di Mario, mi piace usare gli editor come UniMaker e SMBX 2.0, infatti sto lavorando a un progetto. Il mio personaggio preferito è Iggy. Inoltre gioco a Geometry Dash e ho un profilo.
  • Cita
  • Avatar utente
    Moderatore
    Messaggi: 7276
    Sesso: Maschio
    Sito web: http://nintendoomed.it/
    Località: Bari
    7276
    AndrewPixel ha scritto:
    Jun Bird ha scritto:Quanto diamine è orecchiabile, ti prende proprio per le corde giuste.

    Hype per la versione localizzata in italiano cantata da Cristina D'avena.


    In italiano?? Non ho parole, sarebbe bellissimo... davvero...

    Precisazione: stavo scherzando (anche se potrebbe succedere, penso sia plausibilissimo).
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 27 - Peach
    Messaggi: 5001
    Sesso: Maschio
    5001
    La canzone è fantastica, la amo!
    Una versione in italiano? E' più probabile che facciano un nuovo Paper Mario come i primi due, il che la dice lunga! asd
    ImmagineImmagine
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 15 - Banzai Bill
    Messaggi: 884
    Sesso: Maschio
    Twitter: Zyalalys
    Sito web: http://www.nintendoomed.it/
    Località: Cagliari, Sardegna
    884
    Più ascolto questa musica bellissima più mi domando perché Mario preferisca Peach a Pauline. Musica bellissima, da avere assolutamente sempre con sé :3
    Immagine
  • Cita
  • Avatar utente
    Moderatore
    Messaggi: 7276
    Sesso: Maschio
    Sito web: http://nintendoomed.it/
    Località: Bari
    7276
    SMF ha scritto:La canzone è fantastica, la amo!
    Una versione in italiano? E' più probabile che facciano un nuovo Paper Mario come i primi due, il che la dice lunga! asd

    Beh, perché? Nintendo localizza tutto e Breath of the Wild è persino interamente doppiato in italiano. A pensarci, credo sia più improbabile che non facciano una versione localizzata che il contrario.
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 27 - Peach
    Messaggi: 5001
    Sesso: Maschio
    5001
    Jun Bird ha scritto:Beh, perché? Nintendo localizza tutto e Breath of the Wild è persino interamente doppiato in italiano. A pensarci, credo sia più improbabile che non facciano una versione localizzata che il contrario.

    Perchè una cosa è doppiare le cutscenes di Zelda, un'altra è doppiare una canzone. Non so perchè ma di solito gli adattatori italiani le canzoni le saltano, infatti ci sono tanti anime doppiati in italiano che però hanno comunque le sigle in giapponese. E non credo che questa canzone sarà tradotta, secondo me resterà inglese per tutte le versioni.
    Poi boh, solo il tempo ce lo dirà.
    ImmagineImmagine
  • Cita
  • Avatar utente
    Moderatore
    Messaggi: 7276
    Sesso: Maschio
    Sito web: http://nintendoomed.it/
    Località: Bari
    7276
    SMF ha scritto:
    Jun Bird ha scritto:Beh, perché? Nintendo localizza tutto e Breath of the Wild è persino interamente doppiato in italiano. A pensarci, credo sia più improbabile che non facciano una versione localizzata che il contrario.

    Perchè una cosa è doppiare le cutscenes di Zelda, un'altra è doppiare una canzone. Non so perchè ma di solito gli adattatori italiani le canzoni le saltano, infatti ci sono tanti anime doppiati in italiano che però hanno comunque le sigle in giapponese. E non credo che questa canzone sarà tradotta, secondo me resterà inglese per tutte le versioni.
    Poi boh, solo il tempo ce lo dirà.

    Steven Universe, che mi pare tu tra l'altro segui, è interamente doppiato in italiano, canzoni comprese. E anche MOLTO bene (per la maggior parte), ci sono americani che dicono di preferire le canzoni in italiano alle versioni originali.

    SPOILER | Mostra


    Immagine
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 27 - Peach
    Messaggi: 5001
    Sesso: Maschio
    5001
    Jun Bird ha scritto:Steven Universe, che mi pare tu tra l'altro segui, è interamente doppiato in italiano, canzoni comprese. E anche MOLTO bene (per la maggior parte), ci sono americani che dicono di preferire le canzoni in italiano alle versioni originali.

    SPOILER | Mostra


    Immagine

    Ma infatti ho scritto "di solito" non "sempre". E poi mi riferivo principalmente agli anime: ad esempio Attack on Titan è stato doppiato in italiano ma le sigle sono rimaste in giapponese. Poi certo, ci sono le eccezioni, come ad esempio SU (che seguo, sì) oppure Sailor Moon Crystal dove hanno doppiato in italiano la sigla originale in italiano.
    P.S. Io preferisco le versioni inglesi delle canzoni di SU, alcuni testi italiani non mantengo lo stesso significato dei testi inglesi. Ad esempio "What's The Use of Feelings, Blue?" in italiano mi ha deluso tantissimo.
    ImmagineImmagine
  • Cita
  • Avatar utente
    Amministratore
    Messaggi: 8326
    Sesso: Maschio
    Codice amico Nintendo Switch: SW-5819-9561-2202
    Twitter: StormKyleis
    8326
    Jun Bird ha scritto:Beh, perché? Nintendo localizza tutto e Breath of the Wild è persino interamente doppiato in italiano. A pensarci, credo sia più improbabile che non facciano una versione localizzata che il contrario.

    Una canzone che resta in lingua originale però è abbastanza "normale" secondo me. Il gioco può essere tutto localizzato in italiano con Pauline che canta una canzone inglese, non la vedrei fuori posto.
    Immagine
  • Cita
  • Avatar utente
    Moderatore
    Messaggi: 7276
    Sesso: Maschio
    Sito web: http://nintendoomed.it/
    Località: Bari
    7276
    StormKyleis ha scritto:
    Jun Bird ha scritto:Beh, perché? Nintendo localizza tutto e Breath of the Wild è persino interamente doppiato in italiano. A pensarci, credo sia più improbabile che non facciano una versione localizzata che il contrario.

    Una canzone che resta in lingua originale però è abbastanza "normale" secondo me. Il gioco può essere tutto localizzato in italiano con Pauline che canta una canzone inglese, non la vedrei fuori posto.

    Ma infatti mica ho detto che lo sarebbe. Sto dicendo che c'è una buona e concreta possibilità che la canzone venga localizzata. Conoscendo le pratiche di Nintendo, mi parrebbe strano se non lo facessero, visto che di solito traducono tutto, almeno per i loro giochi di punta (e questo, beh, lo è).
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 19 - Boo
    Messaggi: 1498
    Sesso: Maschio
    1498
    Grazie del video, la mia playlist ringrazia :)
    Il disegno avatar è della grande Darksilver! Yeeeeeh!! Grazie, mammadàrc!
    Accedi o registrati per rispondere!

     


    © 2006-2017 Mario's Castle • Cancella cookiePrivacy policy • Powered by phpBB & MediaWiki