Jump Up, Super Star!
"Jump Up, Super Star!" (chiamata "Festival di NDC" all'interno del gioco) è una canzone presente in Super Mario Odyssey. Il brano, utilizzato per la prima volta in un trailer del Nintendo Spotlight dell'E3 2017, è cantato dalla doppiatrice di Pauline. Al di fuori del gioco, Jump Up, Super Star! è stata utilizzata anche nell'episodio numero 100 di The Cat Mario Show.
Jump Up, Super Star! è una canzone in stile jazz orchestrata da una grande banda. In questa canzone Pauline descrive le avventure di Mario attraverso mondi grandi e strambi e definisce sé stessa come una "1-Up Girl" ("ragazza 1-Up").
È stata composta da Naoto Kubo e suonata da The Super Mario Players, i testi sono stati scritti in lingua giapponese da Nobuyoshi Suzuki e localizzati in inglese da Rob Tunstall. La cantante nella versione giapponese è Aimi Mukohara, mentre nella versione internazionale è Kate Higgins, doppiatrice di Pauline. La versione integrale è stata rilasciata sull'iTunes Store il 20 ottobre 2017, mentre una versione più breve è stata resa disponibile gratuitamente fino a gennaio 2018.
Sviluppo
Nobuyoshi Suzuki, il sound designer di Super Mario Odyssey, ha scritto la prima bozza del testo in giapponese. Secondo Yoshiaki Koizumi, è stato deciso di tradurre la canzone anche in inglese, poiché, essendo l'inglese una lingua internazionale, in questo modo sarebbe stato più semplice far comprendere il significato del testo anche ai giocatori non giapponesi. Gli sviluppatori hanno discusso a lungo con il team di localizzazione, poichè volevano che i riferimenti a Mario all'interno della canzone fossero presenti in maniera sottile e non eccessiva. Uno dei temi principali della discussione riguardava l'utilizzo della parola "1UP" nel testo.
La Cup of Tea Productions, Inc. si è occupata della traduzione del testo in inglese, ed è stata scelta Kate Higgins come cantante. Quando le è stato chiesto se fosse interessata a cantare una canzone per un videogioco Nintendo, ha accettato, anche se inizialmente non le era stato detto di quale gioco si trattasse. Così ha fatto un provino per il ruolo inviando campioni della sua voce a Nintendo of Japan, e alla fine è stata scelta. Settimane prima della sessione di registrazione, Nintendo of Japan le ha mandato una demo della canzone in lingua originale.
Super Mario Odyssey
In Super Mario Odyssey, Jump Up, Super Star! può essere ascoltata per la prima volta a New Donk City. Nelle missioni Un nuovo inizio per la città e Riparazioni alla centrale elettrica, Pauline vuole festeggiare la liberazione della città da Torcibrucobot, organizzando un festival in onore di Mario. Per questo motivo gli chiede di riunire quattro musicisti sparsi in tutta la città e di ripristinare la corrente elettrica, interrotta in seguito all'invasione da parte di Bowser. Successivamente è possibile ascoltare l'intera canzone durante la missione Un festival tradizionale, la quale viene suonata dai The Super Mario Player e cantata dalla stessa Pauline. Dopo questo evento, il giocatore può scegliere di partecipare altre volte al festival e Jump Up, Super Star! viene salvata nella galleria dei brani. Da Regno della City in poi, è possibile anche sentire una versione di Jump Up, Super Star! suonata con il carillon saltando ripetutamente sul mappamondo della Odyssey.
Alla fine del gioco, Pauline e i The Super Mario Player eseguono nuovamente la canzone nella prima parte del Lato Tetro, per incoraggiare Mario a raggiungere l'obiettivo finale del suo lungo viaggio.
Inoltre, nel Regno dei Funghi, è possibile sbloccare la versione giapponese della canzone colpendo uno Stereo.
Testi
Inglese
Testo originale | Traduzione |
---|---|
Here we go, off the rails It's freedom like you never knew Don't need bags or a pass, Oh, we can zoom all the way to the moon, It's time to jump up in the air, (Jump up in the air), So let's all jump up super high, (Jump up super high), Odyssey, ya see (x7), Spin the wheel, take a chance Take a turn, off the path Take it in stride as you move, side to side, Come on and jump up in the air, (Jump up in the air), And if you find you're short on joy, So go on, straighten out your cap, (Straighten out your cap), Jump on it; You're the Super Star (You're the Super Star) It's time to jump up in the air, (Jump up in the air), Now listen all you boys and girls, (All you boys and girls), |
Su andiamo, fuori dai binari È la libertà come non l'hai mai vista Non c'è bisogno di valigie o pass, Oh, possiamo andare dritti sulla luna, È il momento di saltare su nell'aria, (Salta su nell'aria), Perciò saltiamo tutti super alto, (Salta super alto), Odyssey, ya see (x7), Gira la ruota, cogli l'attimo Prendi una curva, fuori dal percorso Prendilo al passo mentre ti muovi, fianco a fianco, Vieni e salta su nell'aria (Salta su nell'aria), E se pensi che la felicità sia finita, Perciò continua, raddrizza il tuo cappello, (Raddrizza il tuo cappello), Non dimenticare che tu sei la Stella (Tu sei la Stella) È il momento di saltare su nell'aria, (Salta su nell'aria), Ora ascoltate tutti voi ragazzi e ragazze, (Tutti voi ragazzi e ragazze), |
Giapponese
Testo originale | Trascrizione | Traduzione |
---|---|---|
旅のサイン 投げたコイン 世界の灯りの数ほど愛を歌えば 一緒に夢を見て(夢を見て) 皆でハイジャンプして(ハイジャンプして) オデッセイ、でっせい! (x7) 濡れたほほが 窓を照らす 差し込む光の中 独りで悩んで (悩んで) みんなに「Hi、おはよう」(おはよう) みんなでシュビドゥビバ (シュビドゥビバ) 一緒にハイジャンプして(ハイジャンプして) |
Tabi no sain Nageta koin Sekai no akari no kazu hodo ai o utaeba Issho ni yume o mite (yume o mite) Mina de hai janpu shite (hai janpu shite) Odessei, dessei! (X7) Nureta hoho ga Mado o terasu Sashikomu hikari no naka Hitori de nayande (nayande) Minna ni "Hi, ohayō" (ohayō) Minna de shubidubiba (shubidubiba) Issho ni hai janpu shite (hai janpu shite) |
Il simbolo di un viaggio, Lancia una moneta, Se canti tante canzoni d'amore quante sono Sogniamo insieme, (sogniamo insieme) Saltiamo in alto, (saltiamo in alto) Odissea, dissea! (x7) Se le nostre lacrime, Alla finestra, Alla luce elettrizzante, Anche quando sei solo e soffri, oh, (sei solo e soffri) A tutti dici "Ciao, buongiorno" (Ciao, buongiorno) Shooby doo be wop, (shooby doo be wop), Saltiamo in alto, (saltiamo in alto) |
Curiosità
- È la prima canzone a contenere dei testi cantati nella serie principale di Super Mario.
- Durante "Odyssey ya see", in sottofondo è possibile sentire il tema del livello 25m del primo Donkey Kong.
- La frase "I'm flipping the switch", potrebbe essere un riferimento a Nintendo Switch, la piattaforma sulla quale è stato rilasciato Super Mario Odyssey.